Anglais

● Practice 4, Develop a capacity to make complexity a friend, not a foe: we must make it a friend rather than a foe and recognize its potential for building desired change. Trust the capacity of systems to generate options and avenues for change, pursue those options that appear to hold the greatest promise for constructive change and must not lock rigidly onto to one idea or approach. ● Practice 5, Develop a capacity to hear and engage the voice of identity and relationship: Identity is best understood as a relational dynamic that is constantly being redefined; shapes and moves the expression of conflict. Create spaces and processes that encourage people to address and articulate a positive sense of identity in relationship to others but not in reaction to them. Three guiding principles that characterize this process of exchange and exploration: honesty (trust), interative learning, and appropriate exchange with dialogue.

Espagnol

● Práctica 4, Desarrollar la capacidad de hacer de la complejidad un amigo, no un enemigo: debemos convertirlo en un amigo en lugar de un enemigo y reconocer su potencial para construir deseado cambiar. Confiar en la capacidad de los sistemas para generar opciones y caminos para el cambio, perseguir aquellas opciones que parezcan ser las más prometedoras para un cambio constructivo y no debe encerrarse rígidamente en una idea o enfoque. ● Práctica 5, Desarrollar la capacidad de escuchar e involucrar la voz de la identidad y relación: La identidad se entiende mejor como una dinámica relacional que está constantemente siendo redefinido; moldea y mueve la expresión del conflicto. Crear espacios y procesos que animen a las personas a abordar y articular un sentido positivo de identidad en relación con los demás, pero no en reacción a ellos. Tres principios rectores que caracterizan este proceso de intercambio y exploración: honestidad (confianza), aprendizaje interactivo e intercambio adecuado con diálogo.

TraducteurAnglais.fr | Conditions d’utilisation

Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.